Knowledge Translation Series
- The evidence base for interventions to change clinical practice is modest but growing. Given the large variation in impact and costs, this review aims to highlight the importance of evaluating knowledge translation (KT) interventions by managers and researchers.
- Knowledge translation (KT) is perhaps an overused term. It reportedly has around 90 synonyms and a wide range of definitions [1–4]. The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) define KT as “the exchange, synthesis and ethically sound application of knowledge—within a complex system of interactions among researchers and users—to accelerate the capture of the benefits of research for society through improved health, more effective services and products, and a strengthened health care system” .
- Turning research into action should be a major aspect of any researcher’s livelihood. In this month’s issue of the Journal of Clinical Epidemiology, we start with an extremely interesting and relevant series on knowledge translation. We begin with a commentary by Beverly Shea who states that there is no one agreed-upon definition for knowledge translation – she indicates that there are in fact over 90 synonyms for knowledge translation, each with a myriad of definitions. The article by Straus et al.
- To review methods for completing knowledge synthesis.
- The objective of this article is to discuss the knowledge dissemination and exchange components of the knowledge translation process that includes synthesis, dissemination, exchange, and ethically sound application of knowledge. This article presents and discusses approaches to knowledge dissemination and exchange and provides a summary of factors that appear to influence the effectiveness of these processes. It aims to provide practical information for researchers and knowledge users as they consider what to include in dissemination and exchange plans developed as part of grant applications.
- To provide an overview of the science and practice of knowledge translation.
- Articles in this series have examined aspects of knowledge translation in detail, including various theoretical frameworks, types of interventions, implementation methods, issues related to measurement and evaluation of processes and outcomes of care, and the strengths and limitations of various study designs. This article draws upon what has come before and presents some “case studies” of high-quality and successful knowledge-to-action studies. The case studies (Kiefe et al. , examining the use of achievable benchmarks with audit and feedback to improve multiple processes of care for patients with diabetes; Kucher et al.